40歳から語学飯!

語学でご飯が食べて行きたい人の奮闘記です!フランスで翻訳者をしながら、日英仏のトリリンガル語学スペシャリストを目指して勉強中です!TESOL公認英語チューター。

自己紹介

『40歳から語学飯!』へ立ち寄っていただいてありがとうございます。

 

ここで自己紹介を少し。

(自己紹介記事は、2020年9月に書き直したものです)

 

国際結婚をしてフランスに住んでる2児の母です。

 

2010年に、キャリアアップを目指しフランスに語学留学にやってきて、なんとその1週間後にフランス人夫と出会い、翌年結婚。

現在、フランス語のスペシャリストになるべく、猛特訓中!

 

 

中学2年のころ New Kids On the Block (←え?誰?)にはまり、以来英語が大好きに。

 

「好きこそ物の上手なれ」とはよく言ったもので、それまで悪かった英語の成績が一気に良くなったのもこのころ。

 

メディカル一家で育った私は、多少「語学の道へ進まなくていいのか自分!?」と迷いはしたものの、周りに押され、そのままナースの道へ進む。

 

当時、「ナースのお仕事」というドラマが大人気だったこともあり(←あ・・・早くもバレる、ミーハー素質)8年ほど臨床で働く。

 

田舎だからなのか、それとも時代なのか、病院内での先輩ナースのいじめに悩まされ、「仕事が楽しい!」よりも「先輩ナースに会いたくない」気持ちの方が大きくなる。

20代後半、誰もが「私の人生、このままでいいの?」と悩むお年頃。

 

この時、「そうだ、もう一度好きだった語学をやってみよう!」と、臨床を離れ、語学留学を決意した。

 

語学専門学校で、一般の英会話と、医療用語を学び帰国。

英語が話せるようになると、誰もが「英語使って仕事したい!」と思うもの。

私は運良く「英語」も「医療」もどちらも活かせる医療関係の外資系企業に就職することができた。この会社で初めて医療通訳、翻訳を経験することができ、本当にたくさんのことを学ばせていただいた。(そして、嬉し恥ずかし「東京都民」も初体験♪)

 

この会社に勤めて5年ほどしたころ、フランス支社にプライベートで見学に行くことができ、ヨーロッパ中から集まる色んなケースを見て大興奮!

一度ヨーロッパで仕事がしーたーーーいーーーーー!!!!と思い、思い切って好きだった仕事を辞め、フランスに語学留学に来たのでした。

 

 

その、キャリアアップを狙った留学生活の1週間後にまさか、まさか将来の夫と出会うなんて!!!!!!!!

 

しかもフランスに移民するなんて!!!!!!

 

しかも、フランス支社があるパリには程遠い南仏の田舎ライフだなんて~~~!!!!!

 

でも、やっぱり諦めきれない「語学」のお仕事。

 

結婚当初、私のフランス語なんてサバイバルレベルで、ここで仕事を見つけるなんて到底不可能だったので、日本語か英語を使って在宅でできる仕事を求めCVを送りまくり、やっとの思いで、アメリカのライフサイエンス系会社に登録してもらえることに!!!!

 

 

やった~~~~!めでたし、めでたし!!!!!

 

 

と思ってたら・・・・・6年目にしてまさかの

 

 

契約終了!!!

↑会社が買収された。外資あるある

 

 

これを機に、ずっと気になってた、いつかやりたいと思ってた「医薬翻訳者」という道を歩み始めることに。(思い立ってから通信講座を取り始め、トライアルを受けて実際に仕事を始めるまでに興味がある方は『翻訳~第1章~勉強編』からどうぞ^^)

 

 

が・・・・!!!!!

 

 

翻訳通信講座1年を経て、未就学児の母を卒業した2019年9月・・・いざ始めてみた翻訳の仕事を通じて「明日の予定が分からないフリーランス。在宅で1人でコツコツ」が心底合わないと確信。

 

前職のアメリカの仕事も在宅フリーランスだったけれど、あれは常にスカイプで全世界の社員と繋がってる状況や、週に1~2回のオンラインミーティングに加え、未就学児がいて「寝てる隙」や「早朝・夜中に仕事」をする生活で、「寂しい」と感じる暇すらなかったし、仕事も月~金と毎日あった。

 

いやはや、自己分析の大事さよ。

 

 

 

この先どうしよう・・・。

 

 

通訳には興味あるし、通訳の大先輩がプログラミングができると強い(その業界に需要が多いから)、と言われていたので、プログラミングの勉強をしてみよう!

 

ということで、定番プロゲートから、Codeacademy、UdemyでHTML、CSS、Javascriptを勉強。

時間はかかるけど、簡単なサイトなら作れる状態に!

 

 

そうこうしてるうちに、数ヵ月前に受けていたフルタイムの翻訳の仕事に合格!

 

 

同時にフランスで受けるべく勉強していたITパスポートや、職業訓練校への申し込みという手続きの段階で、ラテンの国あるあるな暖簾に腕押しな担当者の対応(連絡しても数ヵ月返事ないとか)にうんざりしてしまい・・・

 

今現在(2020年3月)はがっつりフルタイム翻訳者やってます( ̄∇ ̄*)ゞエヘヘ