40歳から語学飯!

語学でご飯が食べて行きたい人の奮闘記です!フランスで翻訳者をしながら、日英仏のトリリンガル語学スペシャリストを目指して勉強中です!TESOL公認英語チューター。

日本に帰ります!

どうもどうも!

 

やっと、やっとトライアルの課題がほぼ終わり、あとは見直しをしっかりして木曜辺りに提出です(´ε`*人)るるる~

 

翻訳講座では、出来上がった訳文は一晩寝かせてから見直したほうがいい、というふうに教わったし、一度視野が狭~くなった脳みそをリセットして新鮮な脳で読み直した故に気付く間違いもあるので、講座受講以来そうしてるのですが・・・

 

そういえば、学生時代に受けてた学校のテストって・・・

 

 

「あ~~~見直して書き直さなければ合ってたのに~~~」ということ、無かったですか?

 

 

私はこれが結構あって・・・

 

 

あれは・・・・一晩寝かせなかったからいけなかったのか ( ゚д゚)ハッ !?

 

 

 

と思ったり。

 

 

それはそうと!

 

 

私・・・・・

 

 

 

日本に帰ることにしました~~~(。→ˇ艸←)キャーーーーーーーー!!!!!!!

 

 

いや、完全帰国ではないです。でも数ヵ月!!!!!!

先日買った『日本語の正しい表記と用語の辞典 第三版』で数ヵ月の「か」はこの「ヵ」だと学んだので早速使います。使ってものにする。

 

理由は息子と娘の日本の幼稚園体験(←田舎なので待機児童がいない)と、私の翻訳学習のためです。

 

どーにもこーにも参考書が手に入らなくて思うように勉強ができなかったので、夫に交渉してみました。夫がものすっごーく寂しがりやさんでして・・・当初は夏に夫より1ヵ月だけ先に行く、という話だったのですが・・・いや、1ヵ月じゃ足り~ん!ということになり、3ヶ月ほど(。→ˇ艸←)プククッ

 

 

もう止まりません・・・・

 

 

 

めくるめく妄想の世界・・・

 

 

 

寿司

 

 

 

豚骨ラーメン

 

 

 

日本のテレビ

 

 

 

お母さんのご飯(上げ膳据え膳とか)

 

 

 

科学館(←子どもと一緒に私も本気で楽しむ)

 

 

 

もうワクワクし過ぎて・・・

 

本来の目的を忘れてしまいそう( ,,>З<)ブプッ

 

 

が!!!!!

 

 

その前に・・・・

 

 

memoQ購入

 

 

どこででも同じ環境で仕事できるように軽めのパソコンを購入(←ブラック・フライデーが狙い目 (⌯¤̴̶̷̀ω¤̴̶̷́)キラリーン)

↑アメリカの会社で働いてる時も、日本帰国時はPC持ち帰って日本からも仕事してたのですが、memoQみたいに重いソフトを使うこともなく、普通に安いPCでも問題なかった・・・。翻訳ってお金かかるのね・・・

 

 

加えてノエル・・・・。

 

 

航空券購入もあるし・・・・

 

 

散財パラダイスへようこそー(ˌ̫̮)

 

 

な状況です( ̄x ̄;)ウプ

 

 

 

それから以下の本や辞書を日本で購入予定

 

日本人に日本語を〈第1部〉翻訳者に日本語を

 

もしもアインシュタインが翻訳家だったら〈第2部〉日本語で考えれば、翻訳はこんなにカンタン

↑こちら、とてもとても有名な辻谷 真一郎が書かれた本でして、ずっと気になってたのですがKindle版がないため、帰国時に買います!

 

 

日外25万語医学用語大辞典 英和・和英対訳

 

ビジネス技術実用英語大辞典V5 英和編&和英編 CD-ROM版

↑これらは有名な医薬翻訳者の森口理恵氏お勧めの辞書です。④の辞書は最新版(第6版も出てるのですが、お値段が倍くらいするので考え中・・・)

 

 

あとは紀伊國屋書店でいろいろ医学系の参考書を見てみようと思ってます。

↑看護学生時代に持ってた大量の参考書を捨ててしまったのが悔やまれる・・・

 

なんか・・・・立ち読みとか、実際に手に取って参考書を買えるって・・・・

 

 

こんな幸せなことってないんでーすーよー、日本在住の皆様!!!

 

 

帰国は福岡への直行便が出る5月以降なんですが、もうノエルも、私の誕生日(←1月)も息子と娘の誕生日(←2月、3月と続く散財嵐が吹き荒れる)もすっとばして心は日本です(*ノωノ)キャ

 

 

 

待ってろよー

 

 

 

 

寿司!!!!!!

 

f:id:chiyokonadeshiko:20181121110528j:plain

 

 

じゃなくて・・・

 

 

紀伊國屋書店!!!