40歳から語学飯!

語学でご飯が食べて行きたい人の奮闘記です!フランスで翻訳者をしながら、日英仏のトリリンガル語学スペシャリストを目指して勉強中です!TESOL公認英語チューター。

パラレルキャリア~来年の抱負

みなさま、年末をいかがお過ごしでしょうか?

 

私はというとやっとクリスマスが終わり、バカンス中の夫、子どもたちとのんびり過ごしています。

 

 

クリスマス前の数日間は準備でヨレヨレになっておりました。

日本のお嫁さんと同じく、フランスではお正月の代わりにクリスマスで嫁業がございまして、2日間びっちり義理両親宅におりました。

(と言っても私は恐らくすごく恵まれた方で、義理母が優しいので嫌味を言われたりすることもないし、ただお手伝いという感じ)

 

さて、このクリスマス準備・・・何が大変かと言いますと・・・

 

 

 

ラッピング!!!

 

 

 

そう、私たち夫婦、今回はプレゼントの多くをアマゾンで購入したのでラッピング作業が山のように・・・

(そういえば行方不明になってた夫が注文してた私へのプレゼント、1ヵ月ほどかかり無事に到着しました~)

 

 

どれくらいあるかと言うと・・・・

 

f:id:chiyokonadeshiko:20181227125322j:plain

↑これくらいです!!!!

(義理両親宅で開けたものもあるので、この倍はある)

 

 

 

ラッピング所要時間・・・

 

 

 

 

合計6時間!!!!!

 ↑ちょっとしたパートタイム・ジョブですやん!!!

 

 

本とか、DVDとか、クッキーとかも、とにかく数が多く見えるように別々にラッピングするのですっごい数。

 

 

恐らく・・・恐らくですが、我が家はプレゼントの数は多い方なんだと思います。

なぜこうなったかというと、フランス国内にクリスマスイブの夜を一緒に祝う家族がいないからだと思います。夫が喜ぶように、夫のご両親がずっとそうしてきたのだと・・・。

(家族が多いと1人につき1つずつしか買わなくても数が多くなりますもんね)

 

 

その他の準備というと・・・

 

 

 

大量のクリスマスクッキー作り!!!

 

 

今年は子どもたちと一緒に作りました。

これはアペリティフの時と、クリスマスの食事が終わった後のお茶の時に出すもの。

 

それから24日の夜に、子どもたちがサンタさん用に置いておくために使います。

サンタさんが寒空のなかプレゼント配りをするので、寝る前に温かいチョコラ(ホットチョコレート)とクッキーを準備して、「ここに子どもがいるよ~」と分かるようにロウソクに火を灯しておくのですが、この準備をする子どもたちの姿がとても可愛くて大好き( ´艸`)

 

 

そして25日の朝、受験の合格発表を見るかのようにドキドキしながらツリーのある部屋を覗く息子。

プレゼントを見つけて大喜びで私たちを起こしにきた息子、4歳。ああーこのままでいてくれーーーと思う瞬間( ´艸`)

 

 

 

さて、24日の夜は私たち家族と義理両親とでイブをお祝いするのですが、25日のお昼は、夫の遠い親戚(母親と息子)の方が食事にやってくるので少し賑やか。

 

いつもは息子さんのイギリス人の彼女(ロンドン在住)も来てくれて、もっと盛り上がるのですが、今回は忙しくて来られず、テレビ電話で話をしました。

驚いたのは、この息子さんの母親(フランス語しか話せない)とイギリス人の彼女(フランス語はちょっとしかできない)の会話が・・・

 

 

機械翻訳で成り立っているということ。

 

 

これ、翻訳者、通訳所にとっては脅威ですよね・・・。これ以上進化して仕事を奪わないでくれ~~~と願うばかりです。

 

 

 

そして、この息子さん、フランス在住なので、イギリス在住の彼女とは遠距離恋愛になるのですが・・・・

 

 

この遠距離恋愛、日本人が考える遠距離恋愛とはほど遠い感じで成り立っております。

 

なぜかと言うと・・・

 

 

この彼、年間のうち

 

 

 

半年しか仕事してないからΣ(゜Д゜lll)エッ!?

 

 

日本人にとってはとてもとても衝撃的ですが・・・・こういう人、ヨーロッパには結構いるんです。

 

彼はどうやって生計を立てるのかというと・・・

 

 

年間のうち半分は学校で教師をしており、残り半分は自宅を旅行者に貸し出し、自分は彼女と旅に出る。(まあ、普通に教師やってても年間のうち4ヵ月はバカンスなんですけどね・・・・)

 

 

日本人にとっては夢のような世界ですよね。

 

 

これ、やろうと思えば日本でも可能なのかもしれないけど・・・日本人には難しいですよね、きっと。世間体とか色々考えると・・・。

 

 

でも、それでも私も気になってるこの自由な生き方。

パラレルキャリアとかいいですよね~。(いや、家を貸し出すことはキャリアちゃいますけどね・・)

 

私は今やってる翻訳と、あと子どもたちの育児が落ち着いたらやっぱりまた通訳にも挑戦したいな~と思ってるんです。

 

今はアウトプットは疎か、インプットでさえフランス語が大部分を占めているので、英語力が落ちないようにアメリカのドラマを観たり、日中はCNNを流しっぱなしにしたりしてるのですが、この際フランス語もやれたらいいな~と、そんなことを思ってます。

 

私が考えるパラレルキャリア

①翻訳(日本語~英語)

②通訳(日本語~英語~フランス語)医療通訳をやりたいな~

③通訳ガイド(日本語~英語~フランス語)←日本に移民した場合

 

あとはキャリアではないけど、近所に住むフランス人マダムからお菓子とパン作りを習いたい(←日本でいう「料理の鉄人」的な番組に出るほどの実力者)

 

それらからもし日本に移住したら和太鼓を再開したい。実力はないのですが、音楽は楽しいので、それでボランティアとかイベント参加とかできたら楽しそうだな~と思ってます。

 

でも、まずはここ数ヵ月以内の目標として・・・

 

①今やってるトライアル(翻訳会社の)に全力をつくす

②ICH、薬局方の対訳表を終わらせる(これ、すっごいボリュームなので時間かかってるのですが、ただ読むより対訳表を作りながら読んだ方がはるかに勉強になっていて楽しいです)

③薬事行政を熟読する

④2月3月にあるメディカルの定例トライアル(アメリア)に挑戦する

⑤ICR臨床研究入門の試験を受ける

⑥NEJMの対訳表作りはずっと続ける

 

これらを春の日本行きまでに終わらせるのが目標です!

 

 

さてさて、今日は夫の友達のレストランにご飯を食べに行き、息子のパスポート更新用の写真を撮りに行き、そのあとは日本風の年末年始を演出するため、アジアンマーケットに行ってきます。(そば、みりん、日本のビールなどを買う)

 

そう、本当に本当にこの時期が1番日本が恋しくなる時期でして・・・

 

Youtubeで除夜の鐘を聴きながら年越しそばを食べたり、正月番組を観たり、日本から持って来た和のCDを流したりしてなんとか日本風に年末年始を演出するのですが、なんせ外はまだまだクリスマスイルミネーションだらけだし、初詣もないしで、毎年毎年無理やり感満載な感じに仕上がってますヽ(;゚;∀;゚;)ノ

 

 

ではでは、みなさま素敵な年末年始をお過ごしください。