40歳から語学飯!

語学でご飯が食べて行きたい人の奮闘記です!フランスで翻訳者をしながら、プログラミングもできるトリリンガル通訳者を目指しています!

幸運を運んでくれるのは、やっぱり行動!これしかない!

こんにちは!

 

翻訳の仕事を再開して、早くも1ヵ月が過ぎました。

 

最初の頃は「納期に間に合わせなきゃ」と、必至の形相で仕事をしていたのですが、翻訳処理スピードが少し上がってきたのか、最近は、翻訳している内容から学ぶことの多さに感動したりする余裕も出てきました。

 

学ぶこととは、英語の表現、日本語の表現はもちろんなのですが、気を付けて見ていなければ気が付かないところで、たくさんの企業が環境問題に取り組んでいたり、私たちの暮らしを支えてくださってるのだな~と。そんなこと。そういう内容を翻訳させていただけることにただただ感謝です。

 

 

さて!

 

 

昨日はバレンタインデーでしたね○´艸`)

 

 

 

日本では某お菓子会社の戦略で、まんまと「女性が男性にチョコレートを渡す日」になってしまいましたが(←いや、これはこれで好き)

 

ここフランスでは、男性が女性に愛を伝える日です!

 

この日は、多くのレストランがバレンタイン特別メニューを準備していて、男性が恋人や妻を連れて行き、夜のレストランはカップルで溢れかえる日、でございます。

 

我が家は・・・もちろん「日本では女性が男性に・・・」の習慣をひた隠しにし(←見事な腹黒っぷり)、フランススタイルを貫きます!

 

あ・・・・

 

 

でも、「結婚10年目にはスウィート10ダイヤモンド」など、重要なイベントは日本に合わせてますよ( ̄∇ ̄*)ゞエヘヘ←正真正銘の腹黒クイーン

 

 

で、私たちは子どもが小さいので夜にレストランに行くのは難しいのですが、子どもたちがエコールに行ってるお昼に、レストランに連れて行ってもらいました(○'艸`*)

 

 

フランスご飯をちょっぴりご紹介!

 

↓前菜のサラダ。ここで日本人は大抵お腹いっぱいになる。

f:id:chiyokonadeshiko:20200215144814j:plain

 

↓こちら、夫が食べた300グラムの肉!でかっ!!!!!!!!

f:id:chiyokonadeshiko:20200215144959j:plain

 

↓私が食べたセップ茸のパスタ(セップが大好き)このパスタも家で食べるのの3倍の量はあるので、半分お持ち帰りにしてもらいました(←日本で培ったもったいない精神)

f:id:chiyokonadeshiko:20200215145429j:plain

 

 

そして・・・・今日のメインと言っても過言ではないこちら・・・

 

↓Crème de citron(レモンクリーム)です!

f:id:chiyokonadeshiko:20200215145656j:plain

 

実はこれ、私のためにレストランのシェフが特別に作ってくれたんです(◍˃̶ᗜ˂̶◍)ノ"

 

 

去年の夏、初めてこれを食べた時、「フランスで1番美味しいデザート」のタイトルを私から与えられた(←ありがたみ一切ナシ)こちらのデザート。

 

この美味しさが忘れられず、このレストランに行くたびに「今日これ作ってますか?」と聞いていたんです。

でも、これ、不定期に作る「本日のデザート」でして、行く度行く度ない・・・・

(ꈨຶꎁꈨຶ)۶

 

 

で、昨日もレストランに入って開口一番に聞きました。「これ、今日は作ってる?」と。

 

 

そしたら、「数日前にしたんだけど・・・今日はレモンケーキなの」と。

 

 

にあみす~~~~_(┐「ε:)_ ズコー

 

 

と、すっごくがっかりしてたら・・・・「材料あるから作るよ」と、シェフが言ってくださったのです(ꈨຶꎁꈨຶ)۶好きになってもいいですかーーー???

 

 

そうそう、これこれ!!!!!

 

 

これきっと、私がメニューだけを見て「今日もないのか・・・」と思ってるだけだったら絶対に食べられなかったデザートなんです。

 

 

毎回毎回、「あれ美味しかった~」「今日はありますか???」って聞いていて、昨日また聞いたから食べられたんです!!!

 

 

 

心に思ってること、それは自分の願望でもいいし、感謝の気持ちでも、相手への誉め言葉でもいい。

 

それは口に出して初めて命が吹き込まれるのね・・・・そんなことを思ったのでした。

 

↑ってレモンクリーム食べれただけが、えらい大げさな話に発展してるぞオイ!

と思ったそこの

 

 

あ・な・た!!!!!!

 

 

 

そんなんじゃ、幸運なんて掴めませんよ

湯婆婆の声で発音してください

 

 

 

実際に「こういうことやりたいんだ~」と周りの人に言っていて、そこから仕事が舞い込んだ例なんて、世界中に溢れているんです。

 

 

頭の中で思っているだけではだめ!

 

 

発して、行動して初めて形になるんだ!そうだよね、翼君!!

↑なんだこれ・・・いや、小学生のころハマってました( ̄∇ ̄*)ゞエヘヘ

 

 

 

という訳で・・・

 

 

 

やれ時差がどうだ、夏休みがどうだ、時間がない・・・

 

 

とかほざいてましたが・・・・

 

 

 

来月から開始します!

 

 

 

通訳訓練通信講座!

 

 

 

ちょっと思い描いてた形とは違うものなのですが、条件が整うまでスタートを待ってい居たら気力がなくなってしまう、と思い、とりあえず1歩、踏み出すことにしました!

 

幸い翻訳は水曜休み。子どもたちのエコールも休みだけど、午後は義理両親が子どもたちを預かってくれる。

 

それから日本の祝日も翻訳お休み。

 

そして、意外に多い日本の祝日(フランスより多い)

 

 

これで時間の確保はまあまあできるかな?あとは夜だな、とそんな感じです。

 

 

そこで、少しでも夢に近付けるようやったことがあります。

 

 

 

SNS断ち

f:id:chiyokonadeshiko:20200215152250j:plain

 

これに費やしている時間の多さと無駄さよ!

 

 

全くゼロにするのは難しいけれど、まずは寝る前にダラダラ見ることをやめ、日中は使えるアプリポモドーロの休息5分の間だけ! 

 

5分しか自由時間がないから、その間にコーヒー淹れたりしてると、SNS見る時間もったいない、と思えてくるから不思議。

 

 

みなさまもないですか?携帯とTVに無駄に奪い取られている時間。

 

 

この時間を・・・

 

 

 

生かすも殺すも

 

 

 

あなた次第

 

 

 

 

という訳で・・・なんだか終始おかしなテンションのままでしたが・・・

 

 

 

今はまだ毎日、通信講座に向けた下準備として『CD付 ビジネス英語パワー音読トレーニング』をやってます。

これ、英語の筋トレにはもってこいなのでオススメです!

CDも付いてますが、音声はダウンロードできるので、通勤時に携帯で聞くことも可能ですよ~!

 

あとTEDも復活しました!

 

 

では、通訳訓練、始めたらまた報告しますね~(◍˃̶ᗜ˂̶◍)ノ"