女脳で行う医療通訳事情!
先に申し上げておきます。
本日の記事は、すこぶるクダラナイ内容となっておりますので、万が一ここから何かを学ぼう!と思って期待に満ちて来られた方は、直ちに画面右上の赤い☓をクリックして画面を閉じられることをオススメします。
本日の記事から学ぶことは1ミリもありません。暇を持て余してる方だけお付き合いくださいキャ━(艸ε≦●)━ッッ
もう随分前になりますが、世界中でベストセラーとなった『文庫版 話を聞かない男、地図が読めない女』という本をご存知でしょうか?
新品価格 |
男性と女性の脳の構造の違いからくる、男性の思考パターンや行動パターン、女性の思考パターンや行動パターンを分かりやすく説明してある本です。
これを読んでいると「夫や恋人の自分とは違う、意味不明な思考パターンや行動パターン」にヾ(o`ε´o)ノオイコラーとなることが少なくなって、平和に過ごせる可能性が高くなります!
自分の分析にもなりお勧めです。
ちなみに、私は確実に「典型的な女脳」の持ち主でして、特に方向感覚や立体やスペースに関する感覚がイマイチ。
例えば地下街に降りる際、くるくる回った螺旋階段で下りると、今地上でどっちの方向に向かってたか分からなくなるσ(・ω・,,`)アレレ?
縦列駐車とか一生無理だし、細い道の脇に溝があったら、そこは曲がれないし曲がらない。
地図は北が上でなく、進行方向を上にしないと読めない。
そんな脳の持ち主が臨床で通訳をやると困ることが1つある。
検査をする際、患者さん側ではなく、医師側に立つことがある(検査の特性上、または立ち位置で邪魔になる際、または診察室の間取りの問題、などで)
その際、医師が「じゃあ、右側から検査しましょう」と言い、検査に使う器具、たとえば遮眼子などを渡し、左の目を隠す様に指示する際・・・
満面の笑みで「左を隠してくださいねー」と言いながら、私の手は患者さんの右目を隠すように案内してる。
ほら、向かい合うと右と左が逆じゃないですかぁー(←お勉強出来ない人みたいになってる)
あまりにも先生と患者さんに失笑されるので、間違えないようにクルっと回って、患者さんと同じ方向向いてから説明するようにしたら、これまた、失笑される。
そもそも、普通に日常生活で運転とかしてて「そこ右ね!」とか言われても・・・
パッとすぐに「右がどっちか」なんてわからなくないですか (・∀・)??
頭の中で箸を待って「こっちが右」って確認する作業がいるので、「そこ右に曲がって」とかギリギリて言われても・・・
対応しかねます!
って言う・・・すっごくくだらない「女脳」のエピソードでした。
暇だったからここまで読んだけど、読まなきゃ良かった~と言う(おそらく大半の)方のため、今日見てきたフランスのステキな風景をシェアします(〃 ̄ω ̄〃ゞ エヘヘ
昨日、標高の高い山の上の村にあるレストランに連れて行ってもらいました。
この村には中世の素敵なお城跡があるのですが・・・・なんと、所有者、個人。来月購入されるのだそうです!「城購入」って!!!!!!
夜にはライトアップもされ、とてもロマンチック!
「城購入」は無理だけど、ここの向かいにある小さな家も売り出されていたので、「お城の向かいに住んでるの~(☄ฺ♛ฺˌ̫̮♛ฺ)タイシタコト、ナイノヨ~」と自慢したい方は是非!
ではでは~貴重な時間、ありがとうございました~!
そうよ、こうやって語彙は増えるんだったわ!
日頃目を酷使しているので、週末は極力大自然の中で目を癒すよう心がけてます。
ホント、どうでもいいんですが・・・・最近友達との会話の話題が「老化現象」に変わってきた。
あれ?ついこの前まで「恋愛話」でキャーキャー言ってなかったけ、ワタシタチΣ( ̄ロ ̄lll)
「近頃・・・老眼っぽいのよね・・・・そっちどう?」みたいな文章がLINEに並ぶ・・・
みなさま、目はお大事に!
そんな訳で昨日癒された大自然の写真をシェアいたします♪
どどーーーーん!コート・ダジュールの青い海!大好きな風景です。
ちなみに、このコート・ダジュール(Côte d'Azur)には『紺色の海岸』という意味で、私はこの海が好きで、パリではなく南仏を留学先に選びました。早朝の海は太陽の光で輝いてもっと美しい!
そう言えば・・・・留学前に、行き先をパリか南仏かで悩んでた時、いつも行くモールに占い師さんのブースがあったのを思い出し、占ってもらいました。
『あなたは南よ、南に行きなさい!』と断言され、ここに来て1週間で夫と出会う。
日本でも出身は九州だし、私は南に縁があるらしい。
それから、コート・ダジュールならではの風景。ええ、ここには世界中のお金持ちの方々も集まって来ます。こちら、ほとんどが個人が所有されてる船でして・・・停めてるだけで年間〇百万とかいう話・・・
フランスのパティスリーに並ぶケーキはいつも宝石みたいに美しい!
フランスでは、季節ごとに置いてあるケーキが変わります。
今は秋にしか出ない『モンブラン』待ち。日本はまだまだ暑いと聞きますが、こちらは朝晩涼しくなって(17度くらい)そろそろかな?と思って見に行ったのですが、まだでした・・・٩(•౪• ٩)←こーやってショーケースに張り付く40歳・・・
今日も長い、長~~~~い前置きにお付き合いいただきありがとうございました!
さて、本題ですが、昨日の記事で大量に買った単語帳の話をしましたが、この単語帳に書く単語、ニュース記事のものもそうなんですが、実際にやった翻訳の中で初めて出会った単語も書いてます。これ、記憶に残りますよ~!!!
なんせ、翻訳作業にすっごく集中するし、色々と調査しながら使う単語なので、確実に記憶に刻まれます。これを確実に自分のものにするために、単語帳を使って再度『書く』『声に出して言う』『聞く』を実践します。(私は色分けしたり、イラストも描いたりしてます。)
翻訳を勉強する時に参考書を読むだけではなく、実際に訳してみた方がいい理由がこれですよね。プロの翻訳者の方も「1本仕事をこなした方が参考書より勉強になる!」と言われますしね!
ただ読むだけよりも、調査して必死に訳するからこそ自分のものになっていく。
さて・・・週末だからとて、ぐーたらしてなんていられません!家事、育児と勉強を両立するためには、今日も3時起きで活動開始です。(就寝は9時!)
今日も目を酷使してます(涙)日本から買ってきたJINS眼鏡の力を借りつつ頑張ります!
今日のランチは翻訳者登録のお祝いを兼ねて、義理両親がステキな山の上のレストランに連れて行ってくださる予定です。ありがたい。日々、感謝感謝。
昨日は海の青、今日は山の緑に癒されてきま~す(*
我が家のバイリンガルたち。
我が家の4歳児と2歳児が・・・・
パブロフの犬だった件!!!!!←なんだそれ (○゚ε゚○)プッ
*****************************************************************************************************
Wikipediaによると・・・
パブロフが行なった実験は下記のとおり
- イヌにメトロノーム(ベル・ホイッスル・手拍子 ・足踏みと言う説もある)を聞かせる。
- イヌにえさを与える。イヌはえさを食べながらつばを出す。
- これを繰り返す。(上記の二つのプロセスを条件付けという)
- すると、イヌはメトロノームの音を聞いただけで、唾液を出すようになる。
*****************************************************************************************************
我が家のちびっこ達の場合
- おかーちゃん(日本人)、主に日本語で話しかける
- おとーちゃん(フランス人)、主にフランス語で話しかける
- これを繰り返す。(上記の二つのプロセスを条件付けという)
- すると、こども達はおかーちゃんを見ると日本語で話し、おとーちゃんを見るとフランス語で話すようになる。
注:Wikipediaには載っていません←いやいや、言わんでも分かるし・・・(○゚ε゚○)プッ
*****************************************************************************************************
いやね~、切り替えがすごくナチュラルで、日々驚かされてます。
バイリンガルってこうやって育つのね~と。
子たち:「ママ~、スーパーUに行って何か食べよう~」
ママ:「え~もうすぐご飯だからダメよ~」
パパ、部屋に入ってくる
子たち:「Papa, quand on va au Super U, est-ce-qu'on peut manger quelque chose? Oui?」(フランス語で同じこと聞いてる。おかーちゃんが「ダメ」と言うと必ずおとーちゃんにも聞いてみる)
パパ:「mais,,, demandez à maman」(訳:「ママに聞きなさい」)←我が家の力関係が垣間見える
とは言え、やはり環境がフランス語なので、フランス語の方が優勢です。
日本語で話してても分からない単語は全てフランス語に置き換えられていて、ギャラの出ないルー〇柴状態。
なので、みなさまの周りに大人になって「どっちの言語もパーフェクト」なバイリンガルの方がいらしたら、それはナチュラルに仕上がったバイリンガルではなく、ご本人、そしてご家族の努力の賜物だと思ってください。
さて、ここフランスの日仏ハーフのお子さんたちも、私のように両親がそれぞれの母国語で話す、日本語補習校に通わせる、一時帰国時に地元の学校に通わせる、などど努力をしています。
そして、これが意外と大変なんです。親が相手だと勉強してくれないし、小学校高学年になると日本の学校でのお勉強に付いていけず学校に行きたがらなくなったり・・・
私も「ひらがなの練習」で苦労してます。かるた遊びなんかはやってくれるけど、書くのは好きじゃないらしい。なので、読めても書けない(今のところ。この先書ける様になると願いたい!!)。
ちなみに、フランスはお国柄移民が多く、私たちは田舎に住んでるにも関わらずご近所は外国人で溢れ返っており、ありとあらゆる言語が耳に入ってきます。
息子(4歳)の幼児学校のクラスにも外国人がいっぱい。
陸続きってスバラシイ!
20代前半まで英語の授業以外は日本語オンリーな環境で育った私には羨ましい限り。
ちなみに我が家、テレビは英語で見てる割合が多く(午前中は私がCNNを見てる。映画はオリジナルの言語で見るので英語が多い)、子ども達、英語の歌をいつの間にか歌っててビックリ!ということもあります。
夫もハーフで、親戚とは英語で話すので、子ども達、あわよくばトリリンガル!!!
さーて、どんな子に成長するのか、楽しみです!
ちなみに、私自身も「パブロフの犬になってやろうじゃないか!」と、単語カードを注文してみました。
「この単語見たらコレ」っと対訳を声に出して言ってみたり(←ここが「パブロフの犬」)、単純に語彙を増やすのに役立ててます。
日本からやって来た超大量の単語カード(←国際郵送はこのサイズじゃないと注文できなかった)
携帯アプリなどで音声を聞きながら使ってます。(私は主にビジネス英語やニュース英語を聴いてます。医療英語のアプリは見つけられなかった・・・。どなたかご存知の方がいらしたら教えてください)
便利な世の中になったもので、携帯アプリやネットで無料で英文ニュースとその和訳、音声までも公開してあるサイトがたくさんあり、そのなかから分からない単語をピックアップして単語カードに書き、お料理しながらとか、子どものお昼寝中に聴いてます。
「書く」「見る」「聴く」でかなり語彙が増えます!お勧めです!
イヤフォンもBluetoothワイヤレスイヤホンだと携帯を持ち歩かずに家の中を移動できるので、家事をしながら勉強したい方にお勧めです!
ムーミン ダイカット単語帳 リトルミイ クロネコDM便不可【あす楽】 価格:324円 |
↑これ可愛い♪ムーミングッズ、大好き♪日本は可愛いものが多くてうらやましい!
価格:2,980円 |
↑Bluetoothワイヤレスイヤホンは「ながら勉強」にお勧め!洗濯物干しながら、お料理しながら!(ちなみに、私は外へは持って行ってません。落としそうなので(゚ー゚;A