40歳から語学飯!

語学でご飯が食べて行きたい人の奮闘記です!フランスで翻訳者をしながら、日英仏のトリリンガル語学スペシャリストを目指して勉強中です!TESOL公認英語チューター。

Podcast、サ・イ・コ・ウ~!!

なぜ、なぜ、WHY 今まで使ってなかったのか、Podcast!!!!

 

 

それは私がハイテクおんちだから。

 

 

今まで色んな教材で紹介されてたPodcast。色んな語学学習者が「オススメ!」と太鼓判を押してたPodcast。

 

 

なぜ、なぜ、WHY 今まで使ってなかったのか!!!!

 

 

それは私がハイテクおんちだから。

 

 

でも、ついに、ついに使い始めてみました~!

 

 

何これ、何この無料のくせに(←何様!?)このクオリティーの高さ!!!!

何これ、すっごい使える!!!!!

 

ホント、今時ハイテク機器を使いこなせないと損することがたくさんあるんだなーとしみじみ。

↑携帯アプリを「ハイテク機器」と呼んでる時点でもう・・・

 

 

という訳で、ずっと敬遠してたPodcast、いったいコイツは何者なのか!?(←それすら知らなかった)

どうやって使うのかをグーグル先生に聞き、寝起きの夫に「これ、使えるようにしてーーー」とお願いし(←また夫に丸投げ(。→ˇ艸←)プクク

 

さっそくリスニングに利用してます。

 

ほら、本屋さんで売ってる語学本のCDってちょっと退屈じゃないですかー。(←ギャルかお前は・・・)

 

でも、これ、ものっすごい面白いプログラムがたくさんあるんですね!!!!

 

まずは今までTEDのサイトからアクセスして聞いてたスピーチ、こちらを出先でも聞けるようにAddedしましたー(ˌ̫̮)(←ギャルの次はルー氏)

 

 

コチラ↓医療用語の語彙を増やすのが必須な医療翻訳者にはかなりお勧め!!

しかも、どのスピーチも聞いてて面白いので、絶対に絶対に読んでて途中で( )←こーなってしまう医学論文よりもずっと記憶に残りそう!

f:id:chiyokonadeshiko:20190107011625p:plain

というわけで、毎度毎度「え?今?」な時差が生じてますが・・・

 

Podcast、まだの方は本当に本当にオススメです!!!

 

 

それはそうと・・・私、こんな感じなので、別に海外に住んでいなくても浦島太郎になってるのではないか、と思ってしまいます。

 

そういえば携帯電話も人一倍持つの遅かったし。

 

昔、街でナンパされて(←そんな時代もあったんですよ~!!!今じゃセールスか道聞かれるくらい(ꎁꈨ)۶←お・・・おい待て!お茶には誘わなくていいのかい、そこの美青年!!!)

 

「携帯教えてよー」って言われて・・・

 

「持ってません」って答えると・・・

 

「またまた~嘘が上手い!」

 

とか言われてたけど・・・

 

 

あの言葉には1ミリの嘘もなかったわ。

↑今年最初の名言。

 

さて、フランスでは長い、本当にくっそ長----いバカンスがようやく今日終わり、明日から日常に戻ります。

 

日本でも明日から仕事はじめの方が多いのでしょうか?

 

今年も実り多い、たくさん笑って過ごせるステキな1年となりますように!!

息子に学ぶ人間の能力~壁は思い込みが作っているもの

前回の記事でお伝えしたとおり、翻訳に加えて今年から通訳訓練も始めました。

 

今やってるのは

①耳に目に入って来た言葉を英語に訳す

②大量の聞き流し(家事をやってる時間)

③TEDで文章を追いながらのリスニング

④「いつかやろう!」と思って買っていたアルクの通訳トレーニング入門

 

今のところ、机に向かってる時間はほぼ翻訳に充てているので、ほぼ耳の訓練です。

 

娘がこの9月からエコールに行き始めるので、時間に余裕ができたらアメリカの通訳訓練コースを受講しよかと悩んでます。

 

なぜ悩むのかと言うと・・・・

 

 

時差の関係で、講座受講時間が夜中の2時~4時になるから(;;;´Д)あう・・・

でも、できれば頑張りたい!!!

 

さて!

 

目標を高く設定するとどうしても「こんなことやっても無意味なんじゃなかろうか・・・」という弱気な自分に出会ってしまいますが・・・

 

ガネーシャに引き続き、現役で活躍されてる通訳者さんが紹介されている本(『ザ・シークレット』)で、その不安な気持ちが吹き飛びました。

かなり、かなりお勧めです。どれだけのお勧め度かと言うと、もうアマゾンのコメント欄をちょっと覗けばご理解いただけるかと思います!

 

やはり上手くいってる大先輩方の言葉は参考にするべきだな~としみじみ。

 

 

さて、夫と息子のノエル休暇はまだ続いております!

たっぷり2週間です!

 

そんな訳で、やっぱり行ってきました、コチラ!

 

 

ラーメン屋さ~ん( ,,>З<)ブプ

 

 

f:id:chiyokonadeshiko:20190104123939j:plain

 

 

あんなに「ニースなんて年に1度、空港に行く時くらいしか行かない」とか言ってたのに、何なのここ数ヵ月のニース出没頻度!

 

恐るべしラーメンの魅力!

 

あんなに好き嫌いの多い息子ですが(娘は何でも食べる)、ラーメンは大好物らしく、もうシェアじゃ間に合わないくらい食べるので、今日は子どもように別に注文し、私は前からずっと食べたかった辛あぶりラーメンに初挑戦!

 

あまり知られてないんですが、フランス人、辛い物と熱い物が苦手な人が多く、夫も例外なく辛い物がダメで(どんだけダメかと言うと、辛い物を食べると〇痢するくらい!なので、カレーはお子様カレーです!!)家で辛い物を作ることがないので、久々の辛さにヒーヒー言いながらも美味しくいただきました○´`

 

さて、そんなラーメン好きの息子から、ある大事なことを学んだので、是非ここで紹介させてください!

 

 

息子(4歳)は左利きです。

 

ご飯食べるのも、書くのも全部左。

 

工作が好きで、紙をちょきちょき切って遊びだしたので、お子様用の危なくないハサミ(切れ味最悪なヤツ)を買い与えていたのですが、右利き用のハサミをずっと左手で使っていたので、ハサミが微妙に変形(?)したらしく、右利きの私が使うには使いずらい感じになっていたんです。

 

少し前から、この切れ味の悪いハサミが気に入らないらしく私のハサミを使いだしたんですが、左手で使われると私のハサミまで右手では使いずらくなってしまうので、ナゼ使って欲しくないのかを説明し、「新しいハサミ買ってあげるから待ってて」とお願いてたんです。

 

そしたら、なんと右手でも器用にハサミを使えるようになってしまいました!(新しいのを買ってもらうまで待ちたくなかったから右手を使い始めた)

 

 

このクリスマスに「左利き専用のハサミ」を買ってあげたのですが、もうクセになったらしく、そのハサミでも右手で切っちゃってます(・艸・*)すごい!!

 

いや~、人間の能力ってすごい!

 

というか、実はチャレンジしたら、最初はぎこちなくても何でも慣れて上手くなるんじゃないだろうか。

 

大人は頭で考えて「それは難しい」と判断し、挑戦することもない場合が多い。

 

これ、ひょっとして自分で壁を作ってる?

 

そう思ったんです。

 

いや、もう40年も生きてきて今更利き手を変えるのは無理だと思うけど、その他のこと・・・

本当はやりたいけど、でも今更やっても遅すぎる・・・この年では記憶力が・・・という風に、やらないための理屈をわざわざ探し出して自分で壁を作って、自分で達成できないように力を尽くしてる・・・

 

おかしな話ですよね!

 

 

息子はまだ小さくて、「利き手を変えることは難しい」という経験もなく、だからやってしまったんです。

何も言わないけど、きっと最初は難しかったはず。でも、やってしまって、それで達成てしまったんです。

 

思い込みで自分で壁を作ってしまう。思い込みで自分で自分の可能性を狭めてしまう。

 

なんてもったいないことなんだろう!

 

 

そんなことを、まだたった4歳の息子から学んだのでした。

明けましておめでとうございます。

みなさま、新年明けましておめでとうございます!

2019年がみなさまにとって実り多き年となりますように。

 

さて、私はというと・・・・今座ってるデスクの横にある窓から外を見ると、巨大クリスマスツリーが広場の真ん中に鎮座しており、全く以て新年を迎えた感がなく・・・

 

今朝は無理やり和風BGMを流しながら朝食を取り、その後は普通に家族で公園に行き、そこで会った日本人のママ友と「正月感一切ないよね~」というような話で盛り上がり・・・

 

餅つき、初日の出、お節、三社参り、おみくじ・・・・そんな日本のお正月を恋しく想いつつも、いつも通りな感じで過ごしております。

 

変わったことと言えば・・・1つ、通訳トレーイングを開始しました!

f:id:chiyokonadeshiko:20190102075320j:plain

 

机に向かってる時はどうしても翻訳に時間を割いてしまっているので、それ以外の時間で・・・・

 

 

耳から目から入ってきた言葉を英語に訳すという・・・

 

 

ものっそ疲労度の高いトレーニングをやっております。

 

 

問題は・・・・耳から目から入ってくる言葉の大部分がフランス語な訳でして・・・

 

フランス語~英語通訳のトレーニングっていう、全く以て目指していない方向に向かっている、ということ(ꎁꈨ)۶何やってもーてんねん、わしーーー

 

それはさて置き(←さて置いていいのか自分・・・)

 

そのなかで「あれ?こういう時、何て言ったらいいのかしら?」と思ったものをメモしておき、後で調べて脳内にインプット!

 

もちろん、通訳をまたいつかやりたい、という思いもあってのことなのですが、ついでに翻訳の処理スピードも上がればいいな~と思ってます。

 

 

通訳のトレーニング=筋トレと同じシステム、らしく・・・

 

 

筋肉はトレーニングにより鍛えられる=英語力(通訳力)はトレーニングにより鍛えられる

 

のだとか。

 

という訳でして、「これ、40過ぎのおばちゃんにも当てはまりますでしょうか?」という疑問をかき消しながら、必死の筋トレ(脳トレ)をやっている次第です。

 

 

そうそう、それからちょっと前の記事で言ってた「レジデント」も観てます!

 

面白い!そこで気が付いたのが、どんなにすっごいスピードで言われようが、どんな専門用語をぶっこんで来られようが・・・

 

 

知ってる単語は聞き取れる

 

 

ということ!

 

 

あのアメリカ人のだらっだらした感じの喋り方は、去年まで6年半一緒に働いてたニューヨーカーの上司との会話で鍛えられたので、語彙を増やせばレベルアップできるハズ!

(むしろ脅威はインド訛りとシンガポール訛りの英語・・・)

 

 

何事もモチベーションが大事なので、次回の帰国では英検(←受けたことない)かTOEIC(←10年前くらいに受けた)でも受けてみようかな~とか思ってます。

 

さて、今やってるトライアルですが、医薬分野で4種類。でも、ちょっと慣れてきたのか割とサクサク終わって残り1つ!(いや、サクサク終わったからと言って質が上がったとは限らないけど・・・)

 

2019年、良いスタートを切れてるのではないでしょうか!!!

 

ではでは、素敵な正月休みをお過ごしくださいませ!!