40歳から語学飯!

語学でご飯が食べて行きたい人の奮闘記です!フランスで翻訳者をしながら、日英仏のトリリンガル語学スペシャリストを目指して勉強中です!TESOL公認英語チューター。

2018-08-20から1日間の記事一覧

医薬翻訳とは何か?

「そうだ!翻訳者になろう!」 ↑「そうだ!京都へ行こう」風に発音してください!気分が盛り上がります( *´艸`) と思い立ったらまず何をやるのか? そう、「どの分野の翻訳者になるのか」を決めることから始まるのではないでしょうか。 映像なのか産業翻訳…

モチベーションの保ち方

翻訳者を目指してる人は、誰しも「アピールできる得意分野を持ちたい!」と思うのではないでしょうか。 私は医薬分野を選んだのですが、医薬に限らずどの分野を選んでも専門知識の習得は必須です。 その勉強量は膨大で・・・・ そして・・・・40歳にもなると…

医学、治験用語に慣れるための「お役立ちサイト」

医学文書を訳す際は、医学業界の正しい用語を使わなければならないわけですが、これらをどうやって身につけるのか。 多読!!もうこれしかない!! 出来るだけ業界の文書に触れる!! 私も臨床を離れて随分経つし、ここ10年位は英語メインで仕事をしていたの…