いきなり出版翻訳デビュー?(その2)
私はコーヒーが大好きです。
↑はい?
コーヒーが、と言うよりコーヒーを飲んでる時間が好き。
↑いやいや、興味ないし、というか・・・で、出版翻訳はどーなった!?
なので、週末はNespressoへ行ってきました(艸ε≦○)プププ
↑え?まだ続けるこの話?
いつもの「バニラ味」と「ショコラ味」と「キャラメル味」を購入♪
↑はいはい、で?
それからエチオピアのコーヒーを試飲してきました~~~(*≧艸≦)ププ
↑・・・・・・。
あっ!それからそれからっ・・・・
山の上のキャッフェにも行って来ました~~~(*
↑・・・・・・・・・・・・。
山の上で頂く「ギャトーショコラ」と「ペリエ」はサ・イ・コ・ウ(ノ∀≦。)ノ
↑あんなに「コーヒーが好きです」と言っておきながら炭酸水って・・・
いやはや・・・私のくっだらない1人芝居にお付き合い頂きありがとうございます。
翻訳の件、話し合いに行ってきました~!
会ったのはメールの送り主なんですが、翻訳をしてくれる人を探してるのは彼女の友達の友達らしく・・・・・
とりあえずは
①私は出版翻訳ではなく産業翻訳の勉強をやってるので、出版翻訳に関しては無知なこと
②今は翻訳学校の課題でバタバタしてるから引き受けるなら秋以降になること
③フランス語からの翻訳は夫の助けがないと自信がないこと
④こんな条件だけどいいならやるよ~
などを伝えて今日は終了~
依頼者のお返事待ちとなりました。
そうそう、これこれ、コネ社会。
フランスって(特に南仏は)なんでも知り合いの間で完結しようとする傾向があるから、必死に勉強して学位取るより知り合い増やした方がチャンスあるんじゃ・・・
ということが多々あります。
ちょっと前に頼まれてやった株関連の翻訳も、依頼者が夫の知り合いだった。
この時点で私、翻訳の学習経験なし。日本人ってだけ。
しかも、依頼主・・・・
テレビで株の解説をするくらい有名なお方!!!!!
まだまだあるある、コネ社会の恩恵。
私、数ヶ月だけど、地元のフリー雑誌にマンガを掲載しました!!
これも・・・・日本人ってだけ(*;゚;艸;゚;)ブハン
マンガなんて描いた経験一切なし!!!!
(あ、でもイラストは描きます!実はLINEスタンプとか販売してて、ちょっぴり売り上げたりしてます(*照´≧ω艸)えへへ)
この時も、夫の友達に「日本人ならマンガ描けるでしょ?」と聞かれ・・・
つい、「うん」と言ってしまって始まったマンガ家ライフ(数ヶ月)
必死に勉強して学位取った人たちが何年も何年も就活しても仕事にありつけない一方、こうやってラッキーだけで人生渡っていく人もいる。
なんだか複雑な気持ちになってしまいます。
と・・・・言う訳で、出版翻訳デビューなるかどうかはまだ分かりません~~ (〃 ̄ω ̄〃ゞ エヘヘ